Сперанский М.Н. Рецензия на труды Г.А. Воскресенского. СПб., 1899

Сперанский М. Н. Рецензия на труды Г.А. Воскресенского. Отчет о тридцать девятом присуждении наград графа Уварова // Зап. Императорской Академии наук. Сер. VIII. Т. III. N5. СПб., 1899 г.

Скачать djvu: YaDisk  
10 Mb - 300 dpi - 124 с., ч/б текст
Скачать pdf:  YaDisk 
4,3 Mb - 300 dpi - 124 c., ч/б текст, текстовый слой, оглавление
Г. А. Воскресенскій. Характеристнческія черты четырехъ редакцій славянскаго перевода Евангелія отъ Марка посто двѣнадцати рукописямъ Евангелія XI—XVI вв ѴІІІ+304, 8°, Москва 1896 г (Изъ «Чтеній» Общества Исторіи и Древностей Россійскихъ за 1896 г.) [http://relig-library.pstu.ru/] Его же — Древне-славянское Евангеліе. — Евангеліе оть Марка по основнымъ спискамъ четырехъ редакцій рукописнаго славянскаго евангельскаго текста съ разночтеніями изъ ста восьми рукописей Евангелія XI — XVI вв I+403+ IV, 8°, Сергіевъ Посадъ. 1894.
Его же — Древне-славянскій Апостолъ — Посланія святаго апостола Павла по основнымъ спискамъ четырехъ редакцій рукописнаго славянскаго апостольскаго текста съ разночтениями изъ пятидесяти одной рукописи Апостола XII—XVI вв. Выпускъ первый. Посланіе къ Римлянамъ. I+228, 8°, Сергіевъ Посадъ. 1892.

Проф. А. Воскресенскій давно уже извѣстенъ, какъ одинъ изъ наиболѣе неутомимыхъ славистовъ-изслѣдователей исторіи свящ. писанія въ славянскомъ переводѣ. Его труды въ этой области начались, по его собственнымъ словамъ, въ 1873 году (Предисловіе къ изданію Посланія къ Римлянаиъ, стр. 1). Началъ онъ свою дѣятельность по отношенію къ избранному имъ кругу вопросовъ съ изученія рукописей Апостола сначала по русскимъ библіотекамъ, а затѣмъ присоединилъ сюда и рукописи заграничныхъ книгохранилищъ. Результатомъ этихъ изслѣдованій былъ его трудъ: «Древне-славянскій переводъ Апостола и его судьбы до XV в.» (Москва, 1879 г.). Затѣмъ обращается онъ уже къ евангельскому тексту, интересъ къ которому у него начался еще во время работъ надъ Апостоломъ, какъ о томъ свидѣтельствуетъ отчеть его о поѣздкѣ за границу, вышедшій въ 1882 г. (Сборн. Отд. рус. яз. и слов. И. А. Η. т. XXXI. № 1.) Съ этихъ поръ, повидимому, преимущественно интересъ его и сосредоточивается на евангельскомъ текстѣ, какъ можно судить по его небольшимъ статьямъ, большею частію критическаго характера, въ Извѣстіяхъ Славян. благотв. Общества (1884, №2), Сборникѣ Отдѣл. рус. яз. И. A. Н. (т. XL, 1886 г.), въ Богословскомъ Вѣстникѣ и т. д. 1){Подробный пѳреченьтрудовъ Г. А .Воскресенскаго см. въ отчетѣ проф.Корсунскаго въ протоколахъ совѣта Москов. Дух. Акад. (Богословскій Вѣст. 1897 г. № 2)}. Въ 1884 г. мы уже знакомимся съ первой его крупной работой общаго характера надъ евангельскимъ текстомъ: «Характеристическія черты главныхъ редакцій славянскаго перевода Евангелія», представлявшей рефератъ проф. Воскресенскаго на VІ־мъ Археологическомъ съѣздѣ въ Одессѣ; рефератъ этотъ, уже довольно обширный по объему (Труды Съѣзда т. I, 276— 306, in 4°. Одесса, 1886г.) нанечатанъ два года спустя. Теперь, передъ нами опять его обширный трудъ, сходный по заглавію и по содержанію съ его рефератомъ. Въ предыдущихъ статьяхъ, особенно въ упомянутомъ рефератѣ, уже выяснились пріемы автора, выяснился матеріалъ, а также намѣтились въ значителыюй степени и выводы. Въ настоящемъ трудѣ авторъ свелъ въ одно цѣлое все, что было имъ сдѣлано до сихъ поръ, измѣнивъ очень немногое, даже въ изложеніи (чѣмъ объясняется буквальное сходство въ послѣдеемъ трудѣ съ предыдущими: авторъ многія страницы предъидущихъ трудовъ просто перепечаталъ въ новомъ), но за то многое онъ дополнилъ, увеличивъ значительно матеріалъ, съ которымъ онъ оперируетъ въ настоящемъ трудѣ. Такимъ образомъ, новый трудъ автора не внесъ миого новаго въ его выводы, съ которыми мы знакомы были уже раньше. Поэтому, разбирая главный изъ трехъ названныхъ выше въ заголовкѣ трудовъ, мы оцѣниваемъ въ то же время и предыдущіе труды автора по исторіи евангельскаго текста; въ силу того же мы ссылаемся на его предыдущіе труды только изрѣдка, когда эти послѣдніе отличаются въ своихъ выводахъ отъ настоящаго, показывая прогрессъ автора, сдѣланный имъ за послѣднее время въ области изучаемаго имъ предмета. Послѣ цѣлаго ряда, такъ сказать, подготовительныхъ работъ, какими приходится считать его болѣе ранніе труды no евангельскому тексту, у автора выработался твердый, опредѣленный методъ изслѣдованія собраннаго имъ богатаго матеріала; методъ этотъ проводится имъ въ цѣломъ и въ частностяхъ съ одинаковой послѣдовательностью; сверхъ того, этотъ методъ (подъ названіемъ «руководительныхъ началъ») изложенъ и самимъ авторомъ на первыхъ страницахъ его труда. Знакомясь съ этимъ методомъ, оцѣнивая его по сравненію съ методами предшественниковъ нашего автора и современныхъ ученыхъ изслѣдователей св. писанія, я невольно былъ пораженъ разницей метода проф. Воскресенскаго особенно сравнительно съ работами современной филологіи: необходимо было провѣрить этотъ методъ. Провѣрка метода по богатому матеріалу, данному самимъ авторомъ, убѣдила меня съ одной стороны въ достоинствѢ отдѣльныхъ частей этого метода, съ другой стороны — въ его довольно крупныхъ недостаткахъ. Эти послѣдаіе, какъ показало болѣе тщательное изслѣдованіе, отразились довольно сильно и на выводахъ, результатомъ чего у меня составилось представленіе о необходимости признать и нѣкоторые выводы нуждающимися въ исправленіи. Я могъ въ силу своего положенія, какъ рецензента, а главнымъ образомъ въ силу обстоятельствъ, не позволявшихъ мнѣ разрабатывать вопросы иначе, какъ ограничиваясь почти исключительно матеріаломъ, почерпаемымъ изъ самого изслѣдованія проф. Воскресенскаго и изъ немногихъ печатныхъ изслѣдованій, мнѣ доступныхъ, я могъ только указать путь къ тѣмъ исправленіямъ, которыя я считалъ бы нужнымъ сдѣлать, какъ въ методѣ, такъ и въ выводахъ автора. Этимъ объясняется тотъ преимущественно методологическій характеръ, который принялъ мой отзывъ: feci quae potui.
Второй трудъ есть изданіе текста, построенное на основаніи предыдущаго изслѣдованія, хотя и вышелъ онъ раньше. Обширное введеніе, которымъ снабдилъ авторъ изданіе ев. Марка, есть ничто иное, какъ повтореніе части того, что сказано имъ въ изслѣдованіи, проще сказать—перепечатка, безразлично откуда, изъ изслѣдованія во введеніе или обратно; поэтому разбору подлежала только новая часть второго труда: она, какъ результатъ изслѣдованія, послужила повѣркой этого изслѣдованія. Поэтому, имѣя постоянно въ виду это изданіе при своемъ разборѣ изслѣдованія, я счелъ возможнымъ по отношенію къ изданію текста ограничиться немногими словами.
По той же причинѣ не многосложенъ былъ разборъ и третьяго изъ названныхъ трудовъ: онъ стоитъ почти въ тѣхъ же отношеніяхъ къ болѣе раннему изслѣдоваеію проф. Воскресенскаго объ Апостолѣ, а это послѣднее изслѣдованiе оцѣнкѣ здѣсь не подлежитъ. Но такъ какъ введеніе къ изданію Посланія къ Римлянамъ самостоятельнаго значенія, безъ изслѣдованія автора объ Апостолѣ, не имѣетъ, то я счелъ не лишнимъ, гдѣ казалось необходимымъ, коснуться и «Древне-славянскаго Апостола и его судебъ до XV в.».
Начинаю разборъ съ перваго труда, какъ самаго крупнаго и по объему, и по значенію.

Запись опубликована в рубрике Древнеславянский с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий