Сперанский М.Н. К истории славянского перевода Евангелия. Варшава, 1900

Настоящие заметки являются результатом моих занятий историей текста евангельского по поводу труда Г.А. Воскресенского «Характеристические черты четырех редакций славянского перевода евангелия от Марка» (М. 1896).

Сперанский М. Н.

Скачать djvu: YaDisk  
0,3 Mb - 300 dpi - 44 с., ч/б текст
Скачать pdf:  YaDisk 
0,8 Mb - 300 dpi - 44 c., ч/б текст, текстовый слой, оглавление

Настоящие заметки являются результатом моих занятий историей текста евангельского по поводу труда Г.А. Воскресенского «Характеристические черты четырех редакций славянского перевода евангелия от Марка» (М. 1896).

По поводу этого труда и связанного с ним издания проф. Воскресенского (Евангелие от Марка по основным спискам четырех редакций, Серг. Посад, 1894) мне пришлось высказаться в отчете о 39 присуждении премий гр. Уварова (стр. 27 и сл.). В этом разборе затронуты были мною некоторые вопросы по истории евангельского текста, которых или не коснулся проф. Воскресенский, или которые мне казалось более правильным решать иначе, нежели он. Некоторые их этих вопросов тогда мною могли быть только указаны в силу обстоятельств, мною отмеченных (стр. 29). Теперь же, имея возможность пользоваться таким материалом, каой мне не был доступен раньше (напр. Последним изданием Тишендорфа Test. Novum, ed 8-a, рукописями югославских библиотек), постараюсь в нижеследующих заметках несколько осветить затронутые мною ранее вопросы.

Запись опубликована в рубрике Древнеславянский с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий