Мещерский Н.А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX—XV веков. Л.: ЛГУ, 1978

Памятники переводной письменности составляли очень важную часть древней славянорусской книжности – как по количественному составу, так и по идейной значимости. Они соединяли литературу и культуру Древней Руси и славянских стран с их историческими предшественниками – культурой античной Греции и Рима, христианской Византии, и стран Древнего Востока – Египта, Палестины, Месопотамии. Эти памятники давали славянам и русским возможность исторического самоосознания, нахождения своего места в мировой истории. Эта литература в значительной степени определяла идеологическую основу всей средневековой культуры, и поэтому связывала славянский мир с культурным кругом народов Средиземноморья, христианскими народами Востока и Запада.
В книге даётся периодизация славянской переводной письменности, рассматриваются основные текстологические типы древнейших переводов библейских книг, переводы литургической, гимнологической, канонической письменности, патристической литературы, говорится о прогрессивной роли переводной письменности в развитии средневековой славянской литературы и литературного языка.

Скачать doc 724 kb: YaDisk
Читать

Введение

Историко-культурное, литературное и историко-языковое значение древней славяно-русской переводной письменности

Глава первая. Общие сведения о древней славяно-русской переводной письменности

§ 1. Периодизация древней славяно-русской переводной письменно­сти

§ 2. Язык древнеславянской переводной письменности

§ 3. Региональные ответвления древнеславянского литературно-письменного языка; определение славянской страны, в кото­рой был осуществлен перевод

§ 4. Установление языка оригинала переводных произведений.

Глава вторая. Древнеславянские переводы ветхозаветной библейской письменности

§ 1. Общая характеристика переводимых оригиналов

§ 2. Переводы Ветхого завета на древнеславянский язык

§ 3. Переводы Псалтири

§ 4. Переводы библейских книг с древнееврейского языка

Глава третья. Древнеславянские переводы новозаветной письменности

§ 1. Общие сведения об источнике переводов

§ 2. История древнеславянских переводов Нового завета

§ 3. Текстологические типы новозаветных текстов

§ 4. Стилистическая характеристика переводов.

Глава четвертая. Переводные хроники

§ 1. Общие сведения о византийских хрониках

§ 2. Хроника Георгия Амартола

§ 3. Хроника Иоанна Малалы

§ 4. Хроника Георгия Синкелла

§ 5. Хроника Иоанна Зонары

§ 6. Хроника Константина Манассии

§ 7. Сведения о “малых” хрониках

Глава пятая. Перевод “Истории Иудейской войны” Иосифа Флавия

§ 1. Общие сведения о переводимом оригинале

§ 2. Изучение перевода “Истории…” в русской и мировой науке

§ 3. Язык и стиль перевода “Истории…”

§ 4. Перевод “Истории…” в развитии русской культуры

Сокращения

Предметный указатель

Запись опубликована в рубрике Древнеславянский с метками , , , , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.