Это полезное упражнение для начального чтения. В файлах даны греческие богослужебные тексты разбитые на слова таким образом, чтобы можно было сопоставить их со славянским переводом. В итоге должны получаться греко-славянские подстрочные переводы:

Εἴ [Ѓще] τις [кто2] εὐσεβὴς [бlгочести1въ] καὶ [и3] φιλόθεος [бGолюби1въ] ἀπολαυέτω [да наслади1тсz] τῆς καλῆς [д0брагw] ταύτης [сегw2] καὶ [и3] λαμπρᾶς [свётлагw] πανηγύρεως, [торжествA] Εἴ [ѓще] τις [кто2] δοῦλος [рaбъ] εὐγνώμων, [бlгоразyмный] εἰσελθέτω [да вни1детъ] χαίρων [рaдуzсz] εἰς [въ] τὴν χαρὰν [рaдость] τοῦ Κυρίου [гDа] αὐτοῦ. [своегw2] Εἴ [ѓще] τις [кто2] ἔκαμε [потруди1сz] νηστεύων, [постsсz] ἀπολαυέτω [да воспріи1метъ] νῦν [нhнэ] τὸ δηνάριον.

Закрыть меню