Программа для работы с текстами Библии. На сайте Олега Дорошенко можно взять модули церковнославянских и греческих православных текстов (литургия, часослов, типикон…). На этих сайтах есть все классические переводы Библии, и не только классические. Там же ссылки на подобные проекты. Но “Цитата” самая легкая и открытая для создания собственных модулей.
.. – 10 English versions including the NASB – Greek and Hebrew Versions (the original Bible languages) – 4 ancient versions – 42 versions in other languages.
Базы данных по сравнительному языкознанию. Редактор баз данных с возможностью набора на практически любом языке. Если немножко помучаться, можно по достоинству оценить гениальность автора программы. С появление ХР программа устарела, но сами базы – никак.
“Проект отражает текущее состояние методов компьютерного отображения церковнославянских текстов”. Я бы сказала, что это более чем скромная характеристика. Печатный двор успешно разрабатывает общий стандарт набора текстов для церковнославянского, старославянского, глаголицы, греческого и латиницы.
“Сайт посвящен вопросам разработки и использования в компьютерном наборе церковно-славянских шрифтов – шрифтов того языка, на котором и сегодня происходит богослужение в храмах Русской православной церкви”.
Все церковнославянские тексты уже несколько лет набирают с помощью пакета Ирмологий.
Гордость отечественного программирования, правда, шароварная, но с очень мягкими условиями и более чем приемлемой ценой. Работает с горячей клавиши, можно выключить функцию репетитора, словарей такое количество, что начинаешь чувствовать себя странно счастливо… свои создаются в Access.